A rumored U.S. version of The Legend of Zhen Huan?
I can’t believe my ears…
I’ve been going through major Zhen Huan withdrawals…so when I head about a U.S. release of the Legend of Zhen Huan, I felt like I suddenly had some renewed hope! My idea of a U.S. release would mean professional subtitling of the entire series (because the current DVD subs suck..), meaning that I could rewatch the entire drama while basking in the happiness of high definition and good-quality translations. YEAH RIGHT………
Actually, the thought of LZH airing in the U.S. isn’t at all that surprising, considering that it already has! There are already many Asian American TV channels, and I have seen LZH aired on a local Chinese station. The catch is that there were no English subs so of course it’s mainly for Chinese speakers. According to several sources, the director Zhen Xiaolong and a U.S. company are planning to air a re-edited version of LZH in the U.S. on a major TV station. They will split up the drama into 6 ‘movies’. Apparently they will also try to add in some different scenes to make the 6-movie format flow since they clearly have to leave out some parts of the plot in the original.
Is that enough to make you cringe?!?!?!? How in the world do they expect to condense a freaking 76 episode drama that covers a 10+ year time span in 6 “MOVIES”?!?!?!?! OMG!!!!! And exactly how are they going to cut some parts out without making continuity errors, especially when there are so many characters? O__O I think their main reasoning in doing this is probably because they think the American audience might not watch all 76 episodes or something. But, my main concern is…WHAT IF THEY DUB IT IN ENGLISH??????? (which, I think, is a very likely scenario…I mean, do you really expect an American TV station to air a show with..*gasp* subtitles?) NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO. How in the world can you capture the beauty of the Chinese script in English? Even a non-Mandarin speaking audience can appreciate the beauty of the language & Chinese customs while watching the drama. Also some translations would be really awkward and sound odd in English. Like, “older sister Mei!” “let’s go to the Palace of Eternal Longevity!” “I greet the emperor!”
This is the funniest source that I found about this topic because it quotes some sarcastic comments of Chinese LZH fans who are poking fun at the news. Sounds like Chinese fans are also not very fond of this new venture. I’m glad that the producer has such high goals in mind, but I also feel like if this US version isn’t done right, it will be a disastrous move. I think it is almost akin to the BBJX2 ideal…you want more of the drama, but you don’t want that to ruin what you already have. I don’t want the epic masterpiece that is the Legend of Zhen Huan to be tainted by a badly edited version. Also, I want LZH to get more exposure, but not in a way that will fail to show its full beauty. All in all, I’d say the best move would be to just give us high quality subtitles. Please.
So, what do my fellow LZH fans think? What would be the ideal US version and would you watch it? Can this work or is it a futile attempt?
(News source credit: Sino-us.com)